Как строятся вопросы во французском языке. Вопросительное предложение во французском. Типы вопросов во французском языке


В зависимости от своего содержания предложения во французском языке бывают повествовательными, побудительными и вопросительными (каждое из них может быть и восклицательным).

Вопросительное предложение строится с помощью:

  • интонации (чаще в разговорная речь)
  • вопросительного оборота est-ce que (который обычно никак не переводится, но позволяет сохранять прямой порядок слов)
  • инверсии (простой или сложной)

1. В предложениях с оборотом est-ce que :

  • Порядок слов всегда прямой
  • Употребление оборота обязательно, если сказуемое выражено 1-м лицом ед. числа (je) настоящего времени глаголов 1, 2 группы и большинства 3 группы. Например, Est-ce que tu parles russe (говоришь ли ты на русском)? Est-ce que ta mère habite Moscou (твоя мать живет в Москве)? Est-ce qu’il regarde la télé (он смотрит телевизор)? Est-ce qu’Il y a des livres sur la table (на столе есть книги)? Est-ce que je parle vite (я говорю быстро)? Est-ce que nous allons au magasin (мы идем в магазин)? Est-ce qu’il fait frois ce matin (этим утром холодно)?

2. Простая инверсия:

  • Применяется, если подлежащее является МЕСТОИМЕНИЕМ, а также для оборота C’est (разумеется только для единственного числа, для множественного будет Est-ce que ce sont…)
  • а или е t между глаголом и местоимением

Tu lis ce livre (ты читаешь эту книгу) – Lis-tu ce livre?

Elle est en Russie (она в России) – Est-elle en Russie?

Il fait ses études (он учится) – Fait-il ses études?

Nous parlons vite (мы говорим быстро) – Parlons-nous vite?

Tu peux rester ici (ты можешь остаться здесь) – Peux-tu rester ici?

Vous avez un secrétaire (у вас есть секретарь) – Avez-vous un secrétaire?

Je peux entrer (я могу войти) – Puis-je entrer?

Il va à la gare (он идет на вокзал) – Va- t -il à la gare?

Elle parle à sa mère (она говорит со своей матерью) – Parle- t -elle à sa mère?

3. Сложная инверсия :

  • При образовании сложной инверсии подлежащее остается на своем месте, но повторяется затем после глагола в форме личного местоимения 3 лица
  • Применяется, если подлежащее является СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМ
  • При наличии нескольких подлежащих разного рода употребляется местоимение мужского рода множественного числа

В случае когда глагол в 3 лице ед. числа (il, elle) оканчивается на а или е , то для голосовой связки вставляем букву t между глаголом и местоимением (как при простой инверсии)

Les amis habient Paris (друзья живут в Париже) – Les amis habient-ils Paris?

Michel travaille à la fabrique (Мишель работает на фабрике) — Michel travaille- t -il à la fabrique?

Pierre et Marie révisent ces textes (Пьер и Мария пересматривают тексты) — Pierre et Marie révisent-ils ces textes?

Claire va à la pharmacie (Клер идет в аптеку) — Claire va- t -elle à la pharmacie?

Ma voirtue est prête (моя машина готова) – Ma voiture est-elle prête?

Вопросительное предложение во французском языке отличается по структуре от утвердительного предложения. Вопросительные предложения содержат вопрос, который может быть общим (если относится ко всему предложению), или частным (если относится к какому-либо одному члену предложения). Предложения с общим вопросом не содержат вопросительных слов и подразумевают ответ oui/non при утвердительном вопросе и si/non при отрицательной форме вопроса. Порядок слов в вопросительном предложении во французском языке зависит от способа построения предложения. Есть несколько способов построения вопросительного предложения во французском языке, каждый из которых рассмотрим отдельно.

Общий вопрос во французском языке

  1. Построение вопросительного предложения во французском языке с помощью интонационного вопроса.

В этом случае порядок слов в предложении остаётся такой же, как и в утвердительном предложении. При этом в устной речи вопросительное предложение отличается интонацией, а в письменной - добавлением вопросительного знака в конце предложения:

Marie va au bureau – Мария идёт в бюро (утвердительное предложение)

Marie va au bureau? – Мария идёт в бюро? (вопросительное предложение)

При таком способе образования вопроса в конце вопросительного предложения может стоять оборот n’est pas :

Marie va au bureau, n’est pas ? – Мария идёт в бюро, не так ли?

Построение вопросительного предложения с помощью интонации характерно для разговорного французского языка .

  1. Вопросительное предложение во французском языке можно построить с помощью конструкции est-ce que :

Est-ce que tu aimes le chocolat? – Ты любишь шоколад?

Est-ce qu ’il a 18 ans? – Разве ему есть 18 лет?

Такой способ построения вопросительных предложений во французском языке встречается как в разговорной, так и в письменной речи. При использовании конструкции est-ce que сохраняется прямой порядок слов во французском языке в вопросительном предложении .

  1. Построение вопроса с помощью инверсии, или же обратного порядка слов. Инверсия во французском языке может быть простой (если подлежащим является местоимение):

Partez-vous en vacances? – Вы едете отдыхать?

Частный вопрос во французском языке

Частный вопрос во французском относится к какому-либо члену предложения и включает в себя вопросительные слова или вопросительные обороты. Порядок слов при частном вопросе зависит от типа построения предложения:

  1. При интонационном вопросе используется прямой порядок слов. При этом вопросительное слово ставится в конец предложения:

Vous habitez où? – Вы живёте где?

  1. При использовании вопросительных конструкций est-ce que или est-ce qui также сохраняется прямой порядок слов:

Qui est-ce qui a téléphoné? – Кто звонил?

  1. При инверсионном вопросе наблюдаем обратный порядок слов во французском языке :

Quand partez-vous? – Когда вы уезжаете?

Вопросительные слова во французском языке

qui - кто

que - что

quoi – что (употребляется с предлогами)

quel - какой

lequel – какой (из)

combien - сколько

pourquoi – почему, зачем

quand - когда

où – где, куда

В этой статье мы не научим Вас задавать глупые вопросы, или вопросы в стиле нейролингвистического программирования, чтобы «вывести клиента на чистую воду», или вопросы женщинам об их возрасте, чтобы они при этом не обижались. Но зато мы научим Вас задавать правильные вопросы французам, так чтобы они Вас поняли.

Итак, во французском языке существуют такие вопросительные слова :

Qui — кто?

Que — что?

Quoi — чего? (и с предлогами),

Pourquoi — почему?

Quel (-le, -s, -les) — какой (-ая, -ие)?

Comment — как?, каков?, où — где?, куда?

D’où — откуда?, combien — сколько?

Quand — когда?

Pour qui — для кого?

À qui — чей?

De quoi — о чем?

De quelle couleur — какого цвета?

Например:

Qui dira cette parole correctement? — Кто скажет правильно это слово?

Que voulez-vous lire? — Что вы хотите почитать?

De quoi parlent-ils? — О чем они говорят?

Pourquoi aimes-tu la France? — Почему ты любишь Францию? (

A qui cache-t-elle son journal? — От кого она прячет свой дневник?

De quelle couleur est le drapeau français? — Какого цвета французский флаг?

Comment est ta chambre à coucher? — Какова твоя спальня?

Comment pouvez-vous survivre dans ce pays? — Каким образом вы можете выжить в этой стране?

Où est la mairie? — Где находится мэрия?

D’où viens-tu? — Откуда ты идешь?

Combien d’argent avons-nous? — Сколько у нас денег?

Quand arrive notre paquebot? — Когда прибывает наш теплоход?

Итак, во французском языке есть три способа как задавать вопросы:

  1. С помощью интонации ;
  2. Путем инверсии - перемена мест главных членов предложения;
  3. Используя конструкцию est-ce que, после которой идет прямой порядок слов;

Первый способ является самым удобным для русскоговорящих, которые предпочитают просто повысить тон интонации в конце задаваемого вопроса:

Comment ça va? — Как дела?

Combien ça fait? — Сколько это стоит? (Можно даже так: ça fait combien?)

Tu viens avec moi? — Ты идешь со мной?

Второй способ требует напряжения мозговых нейронов и нейтронов J . Поэтому, ленивым предлагаем просто пропустить этот абзац. Хотя данный путь задавания вопросов на французском языке очень популярен. В некоторых случаях, он просто необходим, особенно, когда в предложении есть прямое дополнение (COD), которое оказалось возле подлежащего (sujet), выраженного существительным (nom). Следует помнить, если глагол в третьем лице единственного числа (il, elle, on) заканчивается на “e ” или “a ”, то между глаголом и местоимением-подлежащим ставится буква “t” (для благозвучия): a-t-il?, pleure-t-elle?, ira-t-il?, sera-t-elle?

Va-t-elle à Londres? — Она едет в Лондон?

Cherches-tu quelque chose? — Ты что-то ищешь?

Que font-ils à la leçon? — Что они делают на уроке?

Que Pierre achète-t-il ? — Что покупает Пьер?

Comment vous appelez-vous? — Как вас зовут?

Où habitent Marine et Blanche? — Где живут Марина и Бланш?

Où allez-vous? — Куда вы идете?

Où sont-ils allés? — Куда они пошли?

D’où êtes-vous venus? — Откуда вы пришли?

Pourquoi es-tu en retard? — Почему ты опоздал?

Quel age as-tu? — Сколько тебе лет?

А теперь о третьем способе . Если в предложении нет вопросительного слова (смотрите первый абзац данной статьи), то необходимо употребить конструкцию est-ce que , а дальше прямой порядок слов. В случае с вопросительным словом нужно:

  1. Вопросительно слово поставить вначале;
  2. Оборот est-ce que;
  3. Использовать прямой порядок слов (Objet Verbe Sujet).

Es ce-que tu ne le comprends pas? — Разве ты не понимаешь этого?

Pourquoi est ce-que l’agent de police se dirige vers le groupe d’adolescents? — Почему полицейский направляется к группе подростков?

Quand est ce-que la pop-star viendra à notre village? — Когда поп-звезда приедет в наше село?

С первым лицом единственного числа (je) всегда употребляется конструкция est-ce que . Исключениям являются некоторые глаголы:

Est ce-que je demande quelque chose d’extraordinaire? — Я прошу чего-то необыкновенного?

Est ce-que je pose trop de questions? — Я что, задаю слишком много вопросов?

Puis-je vous proposer quelque chose d’intéressant? — Могу я предложить вам кое-что интересное?

Suis-je parmi des amis ou des ennemis? — Я среди друзей или врагов?

Ai-je raison? — Я прав?

Но, если вопрос задается к подлежащему (кто? что? сколько? какие? чьи? etc), то инверсия не нужна. Используем прямой порядок слов:

Combien d’ouvriers travaillent à l’usine? — Сколько рабочих работают на заводе?

Qui doit corriger les fautes? — Кто должен исправить ошибки?

Quels grands magasins se trouvent au centre de la ville? — Какие большие магазины находятся в центре города?

Не стоит забывать о спряжении глаголов, при задавании вопросов. Для Вашего удобства, ниже - таблица спряжения глаголов вопросительной и отрицательной формах:

Спряжение глаголов в вопросительных формах

Présent

Futur Simple

Passé composé

est ce-que je parle?

aurai-je?

(est ce-que je parlerai?)

ai-je parlé?

parles-tu?

auras-tu?

as-tu parlé?

parle-t-il?

parle-t-elle?

aura-t-il?

aura-t-elle?

a-t-il parlé?

a-t-elle parlé?

parlons-nous?

aurons-nous?

avons-nous parlé?

parlez-vous?

aurez-vous?

avez-vous parlé?

parlent-ils?

parlent-elles?

auront-ils?

auront-elles?

ont-ils parlé?

ont-elles parlé?

Спряжение глаголов в отрицательно-вопросительной формах

Présent

Futur Simple

Passé composé

est ce-que je ne voyage pas?

est ce-que je n’arriverai pas?

ne suis-je pas venu (e)?

ne voyages-tu pas?

n’arriveras-tu pas?

n’es-tu pas venu (e)?

ne voyage-t-il pas?

ne voyage-t-elle pas?

n’arrivera-t-il pas?

n’arrivera-t-elle pas?

n’est-il pas venu?

n’est-t-elle pas venue?

ne voyageons-nous pas?

n’arriverons-nous pas?

ne sommes-nous pas venu (e) s?

ne voyagez-vous pas?

n’arriverez-vous pas?

n’ ê tes-vous pas venu (e) s?

ne voyagent-ils pas?

ne voyagent-elles pas?

n’arriveront-ils pas?

n’arriveront-elles pas?

ne sont-ils pas venus?

ne sont-elles pas venues?

Вот и все, мы надеемся, что теперь Вы смело сможете подойти к любому франкофону и смело задать ему парочку эдаких каверзных вопросов о его жизни и планах на будущее.

Вопросительные предложения во французском языке бывают двух видов:
Общий Вопрос и Частный Вопрос
I. Во французском языке общий вопрос относится ко всему предложению и тогда ответом могут быть слова Oui, Si или Non.
Общий вопрос может быть выражен тремя разными способами:
1. Вопрос по средством изменения интонации обычно употребляется в разговорной речи.
Например:
Tu parles français bien? – Oui. Ты хорошо говоришь по – французски? –Да.
Vous travaillez dans la nouvelle maison?-Non. Вы работаете в новом доме? – Нет.

2. Вопрос с использованием конструкции “Est-ce que” , которая всегда ставится в начале предложения, порядок слов в предложении остается неизменным. Такой вид вопроса используется во французском языке, как в разговорной речи, так и на письме.
Например:
Est-ce qu’ils sont malades? – Они больны?

3. Вопрос с инверсией , т.е обратном порядке слов в предложении, имеет несколько моментов к которым нужно отнестись очень внимательно. Данный вид вопроса относится к высокому стилю французского языка.
Вопросы с инверсией по построению бывают двух видов, вопрос, где в роли подлежащего выступает местоимение.
Например:
Vient-il ce soir? – Он приходит сегодня вечером?
И вопрос, где в роли подлежащего выступает существительное. Тогда порядок слов в данном предложение выглядит следующем образом. Сначала существительное, затем сказуемое и внимание после сказуемое повторяется местоимение, которое, конечно же не должно отличаться от существительного.
Paul, vient –il ce soir? – Поль приходит сегодня вечером?
Обратите внимание, что у глаголов, не оканчивающихся на –t или – d, в вопросах с инверсией перед il, elle и on добавляется t. Посмотрите на следующие примеры:
Va-t-elle souvent à Kiev? — Она часто ездит в Киев?
Les élèves, sont-ils à l’école? – Ученики сейчас в школе?
Если вопрос задан в отрицательной форме, в ответе вместо утверждения oui используется si.
Например:
Ne vient –il pas? — Он не придёт?
Si, il vient. – Да, он придет.
Non, il ne vient pas. – Нет, он не придет.
II. Частные вопросительные предложения во французском языке, это специальные вопросы к подлежащему, дополнению или обстоятельству. В этих вопросах используются вопросительные слова в роли, которых могут выступать местоимения, прилагательные или наречия. Вопросительные слова всегда ставятся в начале вопросительного предложения.

Обратите внимание на то, что частные вопросы, как и общие вопросы, могут быть выражены двумя способами:
1. Вопрос с использованием “Est-ce que” конструкции.
2. Вопрос с инверсией.
Сравните:
Qui est-ce qu’il attende?
Qui attende –t-il?
Ниже рассмотрены примеры частных вопросительных предложений с правильным употреблением соответствующих вопросительных слов:
Вопрос к подлежащему, задается с помощью Qui? –Кто?
Qui travaille? — Кто работает?
Вопрос к прямому дополнению Qui? – Кого? Que? – Чего?
Qui appelez – vous? – Кого вы зовете?
Que regerdez-vous? – Что вы смотрите?
Вопрос к косвенному дополнению A qui? – С кем? De qui? – О ком? De quoi? – О чем?
A qui parle-t-il? — С кем он говорит?
De qui parle-t-elle? – О ком она говорит?
De quoi parles-tu? – О чем ты говоришь?

В вопросительном предложении прямой порядок слов встречается в следующих случаях:

  • если вопрос выражается при помощи интонации: Vous venez?
  • если вопросительное предложение начинается с вопроса qui (кто), qui est-ce qui (кто) , qu’est-ce qui (что) в функции подлежащего или quel (какой) в функции определения подлежащего: Qui a dit cela?
  • с оборотом est-ce que (обычно на русский язык не переводится): Comment est-ce que vous lisez?
  • если вопросительное слово стоит в конце предложения: Tu t’appelles comment?

Во всех остальных случаях вопросительное предложение характеризуется инверсией, т.е. обратным порядком слов. Инверсия бывает простой и сложной.

Простая инверсия используется, если подлежащее выражено местоимением. В таком случае местоимение ставится после глагола через черточку. Перестановка местоимения je допускается лишь в некоторых односложных формах глаголов:

ai-je? suis-je? dis-je? dois-je? vais-je? puis-je?

Между глаголом (если он не оканчивается на t или d) и местоимением 3 лица единственного числа ставится буква t :

Lit-il le journal? Pense-t -il à notre projet?

Сложная инверсия используется, когда подлежащее выражено существительным или местоимением (кроме личного или неопределенного on ). В таком случае подлежащее остается на своем месте и еще повторяется после сказуемого в виде личного безударного местоимения 3 лица соответствующего рода и числа:

Pierre est-il étudiant? Les nôtres sont-ils venus?

Общий вопрос можно задать тремя способами:

1) При помощи вопросительного оборота est-ce que с сохранением прямого порядка слов после него:

Est-ce que tu vas au cinéma? — Ты идешь в кино?

2) При помощи изменения интонации на вопросительную. Порядок слов в предложении не меняется:

Tu vas au cinéma? — Ты идешь в кино?

3) При помощи инверсии :

Vas-tu au cinéma? — Ты идешь в кино?

Специальный вопрос можно задать с помощью специальных вопросительных слов:

где?

où…?

Où habites-tu? - Где ты живешь?

куда?

Où vas-tu? - Куда ты идешь?

откуда?

d’où…?

D’où viens-tu? - Откуда ты идешь?

когда?

quand…?

Quand reviens-tu? - Когда ты вернешься?

во сколько?

à quelle heure…?

A quelle heure reviens-tu? - Во сколько ты вернешься?

как?

comment…?

Comment cet enfant lit-il? - Как читает этот ребенок?

почему? зачем?

pourquoi…?

Pourquoi est-ce que tu es en retard? - Почему ты опаздываешь?

С вопросительными словами возможны три варианта построения фраз:

  • вопросительное слово + инверсия: Quand reviens-tu? - Когда ты вернешься?
  • вопросительное слово+ est-ce que + прямой порядок слов: Quand est-ce que tu reviens? - Когда тывернешься?
  • прямой порядок слов + вопросительное слово: Tu reviens quand? - Когда ты вернешься?

Вопрос к одушевленному подлежащему :

  • Qui + глагол в 3-м лице единственного числа: Qui habite rue Rivoli? — Кто живет на улице Риволи?
  • Qui est-ce qui + глагол в 3-м лице единственного числа: Qui est-ce qui habite rue Rivoli? — Кто живет на улице Риволи?

Вопрос к неодушевленному подлежащему : Qu’est-ce qui + прямой порядок слов: Qu’est-ce qui se passe? - Что происходит?

Вопрос к прямому одушевленному дополнению (без предлога):

  • Qui + инверсия: Qui Serge rencontre-t-il? — Кого встречает Серж?
  • Qui est-ce que + прямой порядок слов: Qui est-ce que Serge rencontre? — Кого встречает Серж?

Вопрос к прямому неодушевленному дополнению (без предлога):

  • Que + инверсия: Que prépare Marie? — Что готовит Мари?
  • Qu’est-ce que + прямой порядок слов: Qu’est-ce que Marie prépare? -Что готовит Мари?

Вопрос к косвенному одушевленному дополнению (с предлогом):

  • Предлог + qui + est ce que + прямой порядок слов: Avec qui est-ceque tu pars? -С кем ты уезжаешь?
  • Предлог + qui + инверсия: Avec qui pars-tu? - С кем ты уезжаешь?

Вопрос к косвенному неодушевленному дополнению (с предлогом):

  • Предлог + quoi + est ce que + прямой порядок слов: De quoi est-ceque vos amisparlent? - О чем говорят ваши друзья?
  • Предлог + quoi + инверсия: De quoi vos amis parlent-ils? - О чем говорят ваши друзья?

Вопрос к определению:

к подлежащему

к дополнению

какой?

quel (м.р. ед.ч.)

quelle (ж.р.ед.ч.)

quels (м.р. мн.ч.)

quelles (ж.р. мн.ч.)

Прямой порядок слов

Quel parc est beau? - Какой парк красивый?

1) + est-ce que + прямой порядок слов

2) + инверсия

Quel livre est-ce que tu lis?

Quel livre lis-tu? - Какую книгу ты читаешь?

сколько?

combien de

Прямой порядок слов

Combien d’étudiants travaillent ici? - Сколько студентов здесь занимается?

1) + est-ce que + прямой порядок слов2) + инверсия

Combien de livres est-ce que tu lis?

Combien de livres lis-tu? - Сколько книг тычитаешь ?

Для улучшения французского или подготовки к экзаменам, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!

Желаем Вам успехов!

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :